Lerne die 5000 hĂ€ufigsten Wörter der französischen Sprache im Kontext, mit 149.714 BeispielsĂ€tzen, ausfĂŒhrlichen Grammatiknotizen, Audio und mehr. Das ultimative Deck fĂŒr AnfĂ€nger und Fortgeschrittene (A1 bis C1), die sich einen soliden Grundwortschatz aufbauen und ihre Sprachkenntnisse vertiefen möchten. Die 5000 hĂ€ufigsten Wörter einer Sprache machen nĂ€mlich bis zu 95 Prozent eines schriftlichen Textes aus und die 1000 hĂ€ufigsten Wörter 85 Prozent der gesprochenen Sprache.
So lernst du mit dem Deck am effektivsten:
Die andere Richtung (Deutsch-Französisch) funktioniert genauso:
Bereits nach dem Lernen der ersten 1000-1500 Wörter wird ein solider Grundwortschatz aufgebaut sein, der das VerstÀndnis und die Kommunikation in Französisch deutlich verbessert. Bei einem Lernpensum von 30 Karten bzw. 15 neuen Wörtern pro Tag kannst du diese Basis in zwei bis drei Monaten erreichen. Um das Gelernte weiter zu vertiefen und anzuwenden, ist der Podcast InnerFrench sehr empfehlenswert.
hideSpoilers: StandardmĂ€Ăig wird die Ăbersetzung von SĂ€tzen ausgeblendet und kann durch ein Klicken angezeigt werden. Wenn die Ăbersetzung standardmĂ€Ăig angezeigt werden soll, setze den Wert auf false.autoPlaySentence: Ob der erste Beispielsatz automatisch abgespielt werden soll. Mit autoPlaySentenceInGerman kann der Satz auf Deutsch vorgelesen werden.tenses: Welche Konjugationen in der Tabelle angezeigt werden sollen. Der subjonctif imparfait ist zum Beispiel standardmĂ€Ăig ausgeblendet.Auf der Vorderseite der Karte kannst du folgende Optionen einstellen (jeweils fĂŒr jede Lernrichtung):
autoPlaySentence: Ob der Beispielsatz automatisch vorgelesen werden soll.autoPlaySentenceOnClozeFinish: Ob der Beispielsatz automatisch vorgelesen werden soll, wenn das LĂŒckenspiel fertig gespielt wurde.Um das Deck zu aktualisieren, lade einfach die neueste Version herunter und importiere sie in Anki. Der Lernfortschritt bleibt erhalten.
Tausche dich mit anderen Lernenden aus und teile deinen Lernfortschritt. Komm vorbei und werde Teil der Lern-Community!
Möchtest du dir detaillierte Statistiken zu deinem Lernfortschritt anzeigen lassen? Dann installiere das Add-on Deck Completion Stats.
Teile gerne einen Screenshot deines Lernfortschritts in der Lern-Community!
Das deutet meist darauf hin, dass deine Anki-Version veraltet ist. Bitte aktualisiere Anki auf die neueste Version.
In diesem Fall hilft meist eine Aktualisierung des Decks: lade die neueste Version herunter und importiere sie erneut in Anki. Damit werden fehlende oder veraltete Ressourcen ersetzt. PrĂŒfe auĂerdem, ob die Datei vollstĂ€ndig heruntergeladen wurde und dass keine Add-ons das Laden blockieren.
Bei weiteren Problemen: Erstelle bitte ein Issue auf GitHub.
Auf GitHub kannst du das Deck selber bearbeiten. Korrigiere Fehler, fĂŒge BeispielsĂ€tze hinzu und verbessere Definitionen. Hast du Fragen, Probleme oder VerbesserungsvorschlĂ€ge? Dann erstelle gerne ein Issue.
Das Deck ist unter der Creative Commons-Lizenz CC BY-NC-SA 4.0 veröffentlicht. Das bedeutet, dass das Deck frei verwendet, bearbeitet und geteilt werden darf, solange das Deck nicht kommerziell genutzt wird und Ănderungen am Deck unter derselben Lizenz veröffentlicht werden. Wenn du das Deck teilst, verlinke bitte auf die Originalquelle.
| Rang | 3066 |
| Wort | longuement |
| Wort mit Artikel | longuement |
| Femininum / Plural | |
| Wortart | adv |
| IPA | \lÉÌÉĄ.mÉÌ\ |
| Definition | lange, ausfĂŒhrlich |
| BeispielsĂ€tze | Elle m'a *longuement* regardĂ©, sans colĂšre. Sie hat mich *lange* angeschaut, ohne Ărger. Le professeur a *longuement* expliquĂ© ce chapitre difficile. Der Lehrer hat dieses schwierige Kapitel *ausfĂŒhrlich* erklĂ€rt. J'ai *longuement* rĂ©flĂ©chi avant de prendre ma dĂ©cision. Ich habe *lange* nachgedacht, bevor ich meine Entscheidung getroffen habe. Nous avons discutĂ© *longuement* de nos projets d'avenir. Wir haben *ausfĂŒhrlich* ĂŒber unsere ZukunftsplĂ€ne gesprochen. Il s'est *longuement* entraĂźnĂ© pour cette compĂ©tition. Er hat *lange* fĂŒr diesen Wettbewerb trainiert. La commission a *longuement* Ă©tudiĂ© votre dossier. Die Kommission hat Ihre Akte *eingehend* geprĂŒft. Elle a soupirĂ© *longuement* avant de rĂ©pondre. Sie hat *lang* geseufzt, bevor sie antwortete. Cette question a Ă©tĂ© *longuement* dĂ©battue lors de la rĂ©union. Diese Frage wurde wĂ€hrend der Sitzung *lang und breit* diskutiert. Les experts ont *longuement* analysĂ© les rĂ©sultats. Die Experten haben die Ergebnisse *eingehend* analysiert. Il m'a *longuement* parlĂ© de ses voyages. Er hat mir *ausfĂŒhrlich* von seinen Reisen erzĂ€hlt. Sa rĂ©ponse *longuement* mĂ©ditĂ©e m'a surpris. Seine *wohl*bedachte Antwort hat mich ĂŒberrascht. Le guide s'est *longuement* attardĂ© sur l'histoire du chĂąteau. Der FĂŒhrer ist *ausfĂŒhrlich* auf die Geschichte des Schlosses eingegangen. Marie a *longuement* hĂ©sitĂ© avant d'accepter l'offre. Marie hat *lange* gezögert, bevor sie das Angebot annahm. Les chercheurs ont *longuement* observĂ© ce phĂ©nomĂšne rare. Die Forscher haben dieses seltene PhĂ€nomen *lange* beobachtet. Il a insistĂ© *longuement* sur l'importance de la ponctualitĂ©. Er hat *ausfĂŒhrlich* auf die Wichtigkeit der PĂŒnktlichkeit hingewiesen. |
| Audio | [non-mp3 audio] |
| Notiz | |
| Konjugation | |
| Register | |
| Dispersion | 71 |
| HĂ€ufigkeit | 385 |
| English | at length |
| Rang | 3034 |
| Wort | ministériel |
| Wort mit Artikel | ministériel |
| Femininum / Plural | ministérielle |
| Wortart | adj |
| IPA | \mi.nis.te.ÊjÉl\ |
| Definition | Minister-, Regierungs- |
| BeispielsĂ€tze | Les *ministĂ©riels* devraient voter selon leur conscience. Die *Regierungsabgeordneten* sollten nach ihrem Gewissen abstimmen. Le Premier ministre a demandĂ© un remaniement *ministĂ©riel* urgent. Der Premierminister hat eine dringende *Kabinetts*umbildung gefordert. La crise *ministĂ©rielle* a Ă©tĂ© Ă©vitĂ©e de justesse. Die *Regierungs*krise wurde gerade noch vermieden. Le *cabinet ministĂ©riel* travaille jour et nuit sur ce dossier. Das *Ministerium* arbeitet Tag und Nacht an diesem Fall. Un arrĂȘtĂ© *ministĂ©riel* a Ă©tĂ© publiĂ© ce matin au Journal officiel. Heute Morgen wurde ein *Ministerial*erlass im Amtsblatt veröffentlicht. La responsabilitĂ© *ministĂ©rielle* est un principe fondamental de notre dĂ©mocratie. Die *ministerielle* Verantwortung ist ein grundlegendes Prinzip unserer Demokratie. Le dĂ©putĂ© a reçu son premier portefeuille *ministĂ©riel*. Der Abgeordnete erhielt seinen ersten *Minister*posten. Une circulaire *ministĂ©rielle* a Ă©tĂ© envoyĂ©e Ă toutes les Ă©coles. Ein *ministerielles* Rundschreiben wurde an alle Schulen verschickt. La liste *ministĂ©rielle* a Ă©tĂ© approuvĂ©e par le PrĂ©sident. Die *Kabinetts*liste wurde vom PrĂ€sidenten genehmigt. L'autoritĂ© *ministĂ©rielle* ne peut pas outrepasser la loi. Die *Regierungs*gewalt darf das Gesetz nicht ĂŒberschreiten. Le remaniement *ministĂ©riel* a surpris de nombreux observateurs politiques. Die *Kabinetts*umbildung hat viele politische Beobachter ĂŒberrascht. Une directive *ministĂ©rielle* a Ă©tĂ© publiĂ©e concernant la gestion des dĂ©chets. Eine *ministerielle* Richtlinie zur Abfallwirtschaft wurde veröffentlicht. Le dĂ©putĂ© *ministĂ©riel* a dĂ©fendu la position du gouvernement. Der *regierungstreue* Abgeordnete verteidigte die Position der Regierung. La solidaritĂ© *ministĂ©rielle* a Ă©tĂ© mise Ă rude Ă©preuve lors de ce vote. Die *ministerielle* SolidaritĂ€t wurde bei dieser Abstimmung auf eine harte Probe gestellt. Un office *ministĂ©riel* ne peut ĂȘtre vendu sans l'autorisation du gouvernement. Ein *ministerielles* Amt kann nicht ohne Genehmigung der Regierung verkauft werden. Le *dĂ©partement ministĂ©riel* a prĂ©sentĂ© son budget annuel. Das *Ministerium* hat seinen Jahreshaushalt vorgestellt. Les directives *ministĂ©rielles* ont Ă©tĂ© contestĂ©es par l'opposition. Die *ministeriellen* Richtlinien wurden von der Opposition angefochten. Une crise *ministĂ©rielle* a Ă©clatĂ© suite au scandale financier. Nach dem Finanzskandal brach eine *Regierungs*krise aus. L'huissier de justice exerce une fonction *ministĂ©rielle*. Der Gerichtsvollzieher ĂŒbt eine *ministerielle* Funktion aus. La charge *ministĂ©rielle* implique de grandes responsabilitĂ©s. Das *Minister*amt bringt groĂe Verantwortung mit sich. |
| Audio | [non-mp3 audio] |
| Notiz | |
| Konjugation | |
| Register | âFiktion âMĂŒndlich |
| Dispersion | 59 |
| HĂ€ufigkeit | 611 |
| English | ministerial; minister |
| Rang | 3916 |
| Wort | roue |
| Wort mit Artikel | la roue |
| Femininum / Plural | |
| Wortart | nf |
| IPA | \Êu\ |
| Definition | Rad |
| BeispielsĂ€tze | Avance doucement, dis-je. Les *roues* se mirent Ă tourner. Fahr langsam, sagte ich. Die *RĂ€der* begannen sich zu drehen. La *roue* avant de mon vĂ©lo est crevĂ©e. Das Vorder*rad* meines Fahrrads ist platt. "Il roulait *sur les chapeaux de roues* sur l'autoroute." "Er fuhr mit *Vollgas* auf der Autobahn." Le vieux moulin Ă eau fait tourner sa *roue* depuis des siĂšcles. Das alte WassermĂŒhlrad dreht sein *Rad* seit Jahrhunderten. Paul pĂ©dale *en roue libre* dans la descente. Paul fĂ€hrt den Abhang im *Freilauf* hinunter. La *roue* de secours est dans le coffre. Das Ersatz*rad* ist im Kofferraum. Les *roues* dentĂ©es de l'horloge tournent silencieusement. Die Zahn*rĂ€der* der Uhr drehen sich lautlos. Cette voiture a des *roues* Ă rayons chromĂ©es. Dieses Auto hat verchromte Speichen*rĂ€der*. Elle *fait la roue* constamment pour attirer l'attention. Sie *prĂ€sentiert sich* stĂ€ndig, um Aufmerksamkeit zu bekommen. Le paon *fait la roue* dans le jardin. Der Pfau *schlĂ€gt sein Rad* im Garten. La grande *roue* domine la fĂȘte foraine. Das Riesen*rad* ĂŒberragt den Jahrmarkt. "Tu *me mets des bĂątons dans les roues*!" "Du *legst mir Steine in den Weg*!" La *roue* de la Fortune continue de tourner. Das *Rad* des Schicksals dreht sich weiter. Je ne veux pas ĂȘtre la cinquiĂšme *roue* du carrosse. Ich möchte nicht das *fĂŒnfte Rad* am Wagen sein. Les *roues* de son fauteuil roulant sont bloquĂ©es. Die *RĂ€der* seines Rollstuhls sind blockiert. Cette moto *Ă deux roues* est trĂšs puissante. Dieses *Zweirad* ist sehr leistungsstark. La *roue* de fromage est presque finie. Das KĂ€se*rad* ist fast aufgebraucht. Les enfants *font la roue* dans l'herbe. Die Kinder *schlagen RĂ€der* im Gras. Les *roues* arriĂšre patinent sur la glace. Die Hinter*rĂ€der* drehen auf dem Eis durch. La *roue* tourne, et maintenant c'est Ă son tour de rĂ©ussir. Das *Rad* dreht sich, und jetzt ist er an der Reihe, erfolgreich zu sein. Les *roues* du train claquent sur les rails. Die *RĂ€der* des Zuges rattern ĂŒber die Schienen. Il descend la cĂŽte *en roue libre*. Er rollt den Hang im *Freilauf* hinunter. La *roue* du hamster tourne toute la nuit. Das *Rad* des Hamsters dreht sich die ganze Nacht. Les *roues* du chariot grincent sous le poids. Die *RĂ€der* des Karrens knarren unter dem Gewicht. Une *roue* en bois dĂ©core le mur du restaurant. Ein *Rad* aus Holz schmĂŒckt die Wand des Restaurants. La *roue* hydraulique actionne le moulin. Das Wasser*rad* treibt die MĂŒhle an. Les premiĂšres *roues* Ă©taient en pierre. Die ersten *RĂ€der* waren aus Stein. La *roue* de loterie commence Ă tourner. Das GlĂŒcks*rad* beginnt sich zu drehen. Les gymnastes *font la roue* parfaitement. Die Turner *schlagen* perfekte *RĂ€der*. Cette voiture a perdu une *roue* dans le virage. Dieses Auto hat in der Kurve ein *Rad* verloren. Les *roues* du skateboard sont usĂ©es. Die *RĂ€der* des Skateboards sind abgenutzt. La *roue* dentĂ©e transmet le mouvement. Das Zahn*rad* ĂŒbertrĂ€gt die Bewegung. "Il faut *pousser Ă la roue* pour rĂ©ussir ce projet." "Man muss *nachhelfen*, damit dieses Projekt gelingt." Les *roues* du caddie grincent dans le supermarchĂ©. Die *RĂ€der* des Einkaufswagens quietschen im Supermarkt. La *roue* avant gauche fait un bruit bizarre. Das linke Vorder*rad* macht ein seltsames GerĂ€usch. Cette *roue* de vĂ©lo est complĂštement tordue. Dieses *Fahrrad* ist völlig verbogen. Le mĂ©canisme Ă *roues* s'est enrayĂ©. Der *Rad*mechanismus ist blockiert. Les *roues* du tracteur laissent des traces profondes. Die *RĂ€der* des Traktors hinterlassen tiefe Spuren. La *roue* du gouvernail tourne doucement. Das Steuer*rad* dreht sich langsam. Les *roues* Ă aubes propulsent le bateau. Die Schaufel*rĂ€der* treiben das Boot an. Cette *roue* de secours est dĂ©gonflĂ©e. Dieses Ersatz*rad* ist platt. La *roue* du moulin tourne au fil de l'eau. Das MĂŒhl*rad* dreht sich mit dem Wasser. Les *roues* du landau sont pleines de boue. Die *RĂ€der* des Kinderwagens sind voller Schlamm. Une *roue* de sa poussette est coincĂ©e. Ein *Rad* seines Kinderwagens klemmt. Les *roues* motrices patinent dans la neige. Die Antriebs*rĂ€der* drehen im Schnee durch. La *roue* du vĂ©lo est voilĂ©e. Das *Fahrrad* hat einen Achter. Cette *roue* en cĂ©ramique tourne parfaitement. Dieses Töpfer*rad* dreht sich perfekt. Le chariot Ă quatre *roues* est chargĂ© de bois. Der vier*rĂ€drige* Wagen ist mit Holz beladen. La *roue* de la bicyclette est crevĂ©e. Das *Rad* des Fahrrads ist platt. Les *roues* du wagon dĂ©railler sur les rails. Die *RĂ€der* des Waggons entgleisen auf den Schienen. La petite *roue* du vĂ©lo d'enfant est stabilisatrice. Das kleine StĂŒtz*rad* am Kinderfahrrad gibt Halt. |
| Audio | [non-mp3 audio] |
| Notiz | |
| Konjugation | |
| Register | |
| Dispersion | 72 |
| HĂ€ufigkeit | 243 |
| English | wheel |