Cards translating and explaining all the vocabulary and grammar used in the variety show, Into the Leniverse. The variety show for Kpop group Le Sserafim
Sample Data
Korean
은채: 이걸 누가 못해?! 사쿠라: 연습 더 하고 오실게요
Translation
Eunchae: Who can’t do that?! Sakura: Practice some more then come back
Alternative Translation
연습: practice
Audio
Notes
Card 39 @7:00-고(요) is a connective clause meaning “and”. When used at the end of a sentence could be the speaker did not complete their thought or this clause is being connected to something previously said-시 gets attached to after verb stems in honorific speech-(으)ㄹ게(요) expresses intention to do something unless the listener objects. Means “I’m gonna ___ if thats ok with you”
Korean
사쿠라: 이렇게 칠까은채: 맞아 이렇게인터콤: 예언자 일어나십시오 다른 사람의 카드 1장 또는 중앙의…
Translation
Sakura: Should we hit [our legs] like thisEunchae: Right, like thisIntercom: Psychics please rise and check the card or one other person or [one of the cards] in the center
Alternative Translation
치다: to hit, strike, punch맞다: to be right or correct예언자: psychic, seer, fortune teller일어나다: to get up, rise, or wake up다르다: to be different or other장: object counter for paper또는: or중앙: center, middle, central
Audio
Notes
Card 110 @22:45-게/히/이 are the most commom adverb endings although there are others. Ex. 빨리 adverb ending of 빠르다 -(으)ㄹ까(요) has a few uses. Here its used to make a suggestion-십시오 honorific for giving orders or instructions-ㄴ/은/는 + noun makes the verb an adjective describing the noun. Ex. 맛있는 음식 (delicious food)-의 expresses possession
Korean
은채: 강도사쿠라: 강도 강도채원: 강도 있어?윤진: 강도 플리즈카즈하: 강도 강도 강도 나와!채원: 강도 없어?사쿠라: 아 제발윤진: 이번에도 없어?
Translation
Eunchae: *pointing at Yunjin* The thiefSakura: Thief thiefChaewon: Is there a thief?Yunjin: [Me?] The thief? PleaseKazuha: Thief, thief, thief come out!Chaewon: Is there no thief?Sakura: Ah pleaseYunjin: There isn’t one this time?
Alternative Translation
강도: robber, thief나오다: to come out, appear, emerge이번: this time
Audio
Notes
Card 141 @28:28-도 can be used for emphasis or to express surprise